Tuesday, January 17, 2012

DUROOD-E-TAJ with English Translation



(The Transliteration is as per Arabic Pronunciation..)


Allahumma salli `ala Sayyidina wa Mawlana Muhammadin
O my Allah  
Bless our noble lord  
and master 
Muhammad -

Sahibit Possessor is he of - 
Taji The crown celestial,
wal-Mi`raji  The ascension ethereal,
wal-Buraqi The steed supernal,
wal-`Alam
  And the standard of Truth and discernment eternal.

Dafi` Dispeller is he of:   
al-Bala'i  Tribulations inescapable,  
wal-Waba'i Plagues incurable,  
wal-Qahti  Famines horrible,     
wal-Maradi Ailments unbearable,  
wal-Alam.
And tragedies terrible.

Ismuhu  Whose name-
Maktubum Scribed eternally,
Marfu`um Elevated incomparably,
Mashfu`um Interceding unfailingly-
Manqushun Fil Lawhi wal-Qalam. Is etched indelibly On the tablet heavenly.

Sayyidil `Arabi wal-`Ajam.
Lord is he alike of The Arab and The non-Arab.

Jismuhu  His earthly form-
Muqaddasum Mu`attarum  Sacred and Fragrant,
Mutahharum Munawwarun  Pure and Radiant-
fil-Bayti wal-Haram. Adorns the House And the Sanctuary.

Shamsid Duha Like the bright Sun at midday,

Badrid Duja  And like the full moon at midnight,

Sadril `ula  Established at the heights of zenith,

Nuril Huda  Our Guiding Light,

Kahfil Wara Haven for the hapless,

Misbahiz Zulam.
He is the lamp dispelling the darkness.

Jamilish Shyami Adorned with qualities most beautiful,

Shafi` il-Umam. Intercessor is he for all people.

Sahibil Judi wal-Karam.
Possessor of majesty is he, And also of generosity bountiful.

Wallahu `Asimuhu.   And Allah is his Protector,
Wa Jibrilu Khadimuhu.  Gabrielle his valet,
Wal-Buraqu Markabuhu.  The steed supernal, his ride,
Wal-Mi`raju Safaruhu  The ascension sublime his journey,
Wa Sidratu al-Muntaha Maqamuhu.  Loftiest height his station,
Wa Qaba Qawsayni Matlubuhu.  Intimacy with Truth his desire,
Wal-Matlubu Maqsuduhu  His desire his Objective,
Wal-Maqsudu Mawjuduh.  And one with his Objective, he already is.

Sayyidil Mursalin.  Leader of the messengers from heaven,

Khatimin Nabiyyeena  Seal of the prophets,

Shafi`il Mudhnibin.  Intercessor for the sinners,

Anisil Gharibeena  Friend of the poor,

Rahmatil lil `Alamin.  Mercy for worlds,

Rahatil `Ashiqeen.  Bliss for lovers,

Muradil Mushtaqeen.  Goal of the aspirants,

Shamsil `Arifeen.  Sun among the Gnostics,

Sirajis Salikeen  Beaconing light for the seekers of Truth,

Misbahil Muqarrabeen.  Illuminating lamp for the ones up and close,

Muhibbil Fuqara'ay wal-Ghuraba’ay wal-Masakeen.
Beloved of the poor, of the needy, And of the downtrodden too,
Is he.

Sayyidith Thaqalaynay  Master of the worlds: the seen and the unseen,

Nabiyyil Haramayn.  Prophet of the two Sanctuaries,

Imamil Qiblatayn.  Leader of the two directions of prayer,

Waseelatina fid Darayn.
Means of felicity is he in both abodes:  Here and in the Hereafter.

Sahibi Qaba Qawsayni Possessor of proximity to the Truth,

Mahbubi Rabbil Mashriqayni wal-Maghribayn.
Beloved of the Lords of the easts and wests,

Jadd al-Hasani wal-Husayn  Grandfather of Hasan and Hussain,

Mawlana wa Mawlath Thaqalayn
Our liege lord is he, And also the lord of all beings:
Seen and unseen.

Abil Qasimi  Father of Qasim,

MUHAMMAD ibni `Abdillahi  Muhammad, son of Abdullah,

Nurinm min Nurillahi  Is verily Light from the Light of Allah.

Yaa Ayyuhal Mushtaquna bi Nuri Jamalihi Sallu `Alayhi wa Alihi wa Ashabihi wa Sallimu Taslima.

O ye, who are eager to behold
His radiant beauty eternal,
Send blessings on him galore,
And also on his family,
And on his companions;
And say the greetings of peace
Unto them all.


TRANSLITERATION:

Allahumma salli `ala sayyidina wa mawlana Muhammadin sahibit taji wal-mi`raji wal-buraqi wal-`alam. Dafi` al-bala'i wal-waba'i wal-qahti wal-maradi wal-alam. ismuhu maktubum marfu`um mashfu`um manqushun fil lawhi wal-qalam. Sayyidil `arabi wal-`ajam. Jismuhu muqaddasum mu`attarum mutahharum munawwarun fil-bayti wal-haram. Shamsid duha badrid duja sadril `ula nuril huda kahfil wara misbahiz zulam. Jamilish shyami shafi` il-umam. Sahibil judi wal-karam. Wallahu `asimuhu. Wa jibrilu khadimuhu. Wal-buraqu markabuhu. Wal-mi`raju safaruhu wa sidratu al-muntaha maqamuhu. Wa qaba qawsayni matlubuhu. Wal-matlubu maqsuduhu wal-maqsudu mawjuduh. Sayyidil mursalin. Khatimin nabiyyeena shafi`il mudhnibin. Anisil gharibeena rahmatil lil `alamin. Rahatil `ashiqeen. Muradil mushtaqeen. Shamsil `arifeen. Sirajis salikeen Misbahil muqarrabeen. Muhibbil fuqara'ay wal-ghuraba’ay wal-masakeen. Sayyidith thaqalaynay nabiyyil haramayn. imamil qiblatayn. Waseelatina fid darayn. Sahibi qaba qawsayni mahbubi rabbil mashriqayni wal-maghribayn. Jadd al-hasani wal-husayn mawlana wa mawlath thaqalayn Abil Qasimi MUHAMMAD dibni `Abdillahi nurinm min nurillahi yaa ayyuhal mushtaquna bi nuri jamalihi sallu `alayhi wa alihi wa ashabihi wa sallimu taslima.


Translation from http://www.bhurgri.com/bhurgri/munajatpdf.php
Transliteration from: http://www.islamicacademy.org/html/Dorood/Dorood_Taaj_Eng.htm

31 comments:

  1. Buy Daroode Taaj Poster

    http://fineartamerica.com/featured/daroode-taaj-calligraphy-art-hamid-iqbal-khan.html?newartwork=true

    ReplyDelete
  2. Truly eloquent and beautiful durood in honor of our Holy Messenger. It provides a light into the heart of the believers.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Allah's noor is not divisible

      Delete
    2. Min means from

      MIN KA MATLAB TARAF SE

      NOORUM MIN NOORALLAH MEANS NOOR FROM ALLAH
      BECAUSE ALLAH IS CONSIDERED AS NOOR SI IT IS SAIS NOORALLAH INSTEAD OF ALLAH

      NOOR FROM ALLAH
      NOOR SENT BY ALLAH

      Delete
  3. It says at the start that

    Allahumma salli `ala Sayyidina wa Mawlana Muhammadin
    O my Allah   
    Bless our noble lord   
    and master  
    Muhammad


    This translation says the word 'LORD'
    Lord is only to be used for Allah
    Please take it out
    As the translator has made a mistake
    RasoolAllah صلي الله عليه وسلم is our Master

    ReplyDelete
    Replies
    1. It should be:

      O Allah, send blessings and Peace upon our Master and Patron Muhammad,

      Delete
  4. There is a big difference between saying our Lord vs The Lord.
    One is a sign of respect the other is a definitive article for the Lord of the Universes

    ReplyDelete
  5. There is a big difference between saying our Lord vs The Lord.
    One is a sign of respect the other is a definitive article for the Lord of the Universes

    ReplyDelete
  6. Mashaallah,
    very beautiful meaning;
    a perfect durood!

    ReplyDelete
  7. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  8. Subhan Allah. May you all be rewarded as you deserve by making this translation available to the Millions of Gulam E Mustafa saw. Like myself. I find myself lost for words but my DUAAs for you will surely find their way to the ALMIGHTY. Ameen

    ReplyDelete
  9. Salam warahma..U have mentioned "beloved of the LORDS of the easts and wests" isnt it supposed to be "LORD" of the easts n wests..pls make ds change as it may confuse d readers..having said that its a beautiful translation..may Allah reward u abundantly for ur efforts..jazakallah

    ReplyDelete
  10. Yes should be beloved of the Lord of the east....its a typo..

    ReplyDelete
  11. I will definitely comment . Good translation , but requires some corrections . I need sometime to verify correctnes and inshallah we will make true and correct translation for all mujib by Rahul s a w s . The word sakal ain is to be replaced for this lain. Khalid karnalkar

    ReplyDelete
  12. Masha Allah
    https://islamicnelofarazhari.com

    ReplyDelete
  13. Allah samjhkar padhne or amal karne ki tofeeq de.

    https://islamicnelofarazhari.com

    ReplyDelete
  14. It says Lord the prophet saw is our beloved Prophet Allah swt is our lord alone he has no partners there is no god but him glorified and exalted he is . Please can u change it

    ReplyDelete
  15. When you can say land lord who owns acres of land in your daily routine society. Why can't you say Lord of the universe to him(Rasoolallah) Allah has created the whole universe on behalf of him

    ReplyDelete
  16. DHAFIAL BALAHI WAL WABAHI

    THIS PARA DISPELLER OF BAD THINGS CAN ONLY BE ALLAH. PLEASE CLARIFY

    ReplyDelete
    Replies
    1. It is bi iznillah
      Meaning with the permission of Allah and not by any power of himself

      Anbiya and awliya help the normal humans ONLY BI IZNILLAH (WITH PERMISSION OF ALLAH)

      Delete
  17. Love is the Seed and God is the flower.

    ReplyDelete
  18. Jazaak Allahu Khairan for the beautiful translation

    ReplyDelete